일본에 유학하시는 분들께,,, 특히 학생이신 분들께 묻습니다.
일본 만화나 애니의 미번역본들을 보면,
기본적인 일본어를 배울 때랑 달리
말을 맺을때, "~です” 이런 말 뿐만 아니라.
"~る” ”~よ” 이런 식으로 끝맽을 때가 많더라고요(대화체에서)
한국어를 배운 외국인들 보면 "합니다, 습니다" 이런 식으로 말하는게
상당히 어색하고, 뭐랄까 설명하기는 어려운데
실제로 친구들끼리 대화를 하면
사투리라고는 볼수 없는, 구어체라고 해야 하나,
일상에서는 교과서와 색다른 말투를 사용하지 않습니까?(그냥 반말이라고 정의 짓기도 어렵고)
아무튼 일본에도 그런 예가 있다면 알려주세요.